Все невольно обращают взоры в просиявшее звездами небо.
Ночь. На площади у храма Деметры публика, среди которой Аспасия, Перикл, Сократ, Еврипид и другие афиняне. У алтаря у входа в храм музыканты с флейтами, тимпанами и рожками.
ГОЛОСА
Уж ночь сошла; огней же не видать.
Лишь звезды ярче заблистали в небе,
Поглядывая вниз во все глаза.
Свисая словно гроздья винограда,
Пронизанные солнцем на закате,
Блестят они и кровью, и слезами.
ГОЛОС СВЕРХУ
Огни! Огни! Минули уж ворота,
И факелы все ярче полыхают,
Как вспыхивают новые в ночи
И множатся, уж в бликах света храм...
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
И Хор выходит длинной чередой
Мужчин и женщин, юношей и старцев...
МУЖСКОЙ ГОЛОС
Да им-то впору бы сойти в аид,
Куда здесь в подземелье доступ близок.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
Оттуда и вернулись; это ж мисты,
Обретшие бессмертье.
МУЖСКОЙ ГОЛОС
В самом деле?
Какая радость старцу вечно жить?
АСПАСИЯ
Как велено, я соблюдала пост,
Слабея и смиряясь, как больная,
Но нынче мне легко, и зренье остро,
И звезды проступают отовсюду,
Как будто я лечу среди созвездий
В глубинах мироздания все выше.
СОКРАТ
Как омовенье, пост ведь очищенье,
И с тем душа готова к посвященью
При таинствах, сокрытых тайной свято.
Поверить надобно, познанья ради.
ЕВРИПИД
Ты голодна, мерещится тебе,
Как в обморок упав, летишь куда-то,
Чтобы, вдохнув, воскреснуть ненароком.
ПЕРИКЛ
И это чудо с посвященьем будет.
Факельное шествие приближается к храму, неся высоко изображение бога Иакса(старинное имя), которого ныне принимают за Диониса.
ХОР
Плутон похитил Персефону.
Падучею звездой по небосклону
Богиня юная упала вниз, -
В безрадостные смертных сны,
В аидовы чертоги, -
Не любят их и боги.
Деметра вопрошает всех,
Где дочь ее? Но лишь лукавый смех
Богов беспечных раздается,
Но горе матери неймется.
(Пляшет.)
С тех пор любезней ей
Не свет Олимпа, мир людей,
Где странствует богиня в горе
С тоскою неизбывной в взоре.
Ее приветил царь Келей
С царицей Метанирой, чьей
Догадке: перед ней богиня,
Она открыла имя,
И в Элевсине, тут,
Свой учредила культ.
Двери храма открываются, куда торжественно вносят изображение бога. Раздаются тимпан и рожки, и Хор зачинает священные пляски.
ЕВРИПИД
Я слышал от Аспасии, Сократ,
Что ты забросил ваянье и в пору,
Когда уж близок к завершенью храм
Афины-Девы в череде колонн,
Увенчанный скульптурами столь щедро,
Что Иктин с Калликратом уж ревнуют
Ко славе Фидия с учениками?
СОКРАТ
В учениках у Фидия я не был,
Учился у отца тесать лишь камни,
Как раб послушный, вольный гражданин.
ЕВРИПИД
Сократ! Не ты ли изваял Гермеса
И трех прекрасных Граций, что стоят
У входа на Акрополь? Видно, Фидий
Нашел их превосходными?
СОКРАТ
Но в славе
Я Фидия не превзойду, ведь так?
Да просто мне наскучило ваянье,
Рождать детей из камня, без души,
С природою соперничать впустую.
ЕВРИПИД
(с удивлением)
А Фидий?
СОКРАТ
Богом вдохновенный мастер,
Он Музами обласкан, как и ты.
А я же одержим скорее мыслью
О мирозданьи в целом и о смерти, -
Два ужаса, представшие мне в детстве.
ЕВРИПИД
Как если б Пан явился к нам из леса?
СОКРАТ
На корабле в походе на Самос,
Куда отправился и Архелай,
Учитель мой, однажды в полдень в море
В полнейшей тишине я вдруг затрясся
От ужаса, неведомого мне
В внезапности своей и по причине.
И свет померк, иль я закрыл глаза?
Так простоял на палубе до ночи,
Сказал мне Архелай, а я не помню,
Но знаю, в беспокойстве я носился
В бездонных высях в поисках исхода.
ЕВРИПИД
Закрыть глаза на внешние явленья
И погрузиться в самого себя?
Что ж, как Гомеру, надобно ослепнуть,
Чтоб лицезреть воочию богов.
СОКРАТ
Но явленные боги уж не боги,
Творения ваятелей, поэтов.
Оставил я резец и молоток.
Оставлю я природу и искусства.
Познай себя - велит оракул в Дельфах,
И я готов ослепнуть, как Гомер,
И в таинствах хочу принять участье
Познанья ради. Пусть судьбы не минешь.
ЕВРИПИД
Сократ! Выходишь, как на поле битвы?
СОКРАТ
А как иначе, друг мой Еврипид?
К священным пляскам Хора присоединяется и публика, размахивая факелами, и вся площадь напоминает веселый карнавал.
Телестерион, храм посвящения. Квадратный зал, скамьи вдоль трех стен, на которых сидят мисты и те, кому предстоит принять посвящение; в середине - круглая площадка с зеленой лужайкой и нагромождением скал, где находится вход в подземелье. Выходит иерофант в длинном одеянии священнослужителя.
ИЕРОФАНТ
Приветствую во храме посвященья
Всех жаждущих бессмертия души,
В чем нет сомнения, но убедиться
Дух страждет, как страстей своих и смерти.
Примите смерть, да возродитесь снова.
На посвященьи женщин нет, лишь девы,
И муж - юнец, не знавший словно жен,
И таинство любви, как тайна смерти,
Волнует ум и сердце до озноба,
До исступленья и вселенской скорби,
Когда в безумье впасть, сдается, благо,
И бог спасает плясками и пеньем,
Как сам спасается в страстях своих.
Раздаются издалека звуки флейт, рожков и тимпанов.
О, звуки, вдаль влекущие, откуда?
ВЕСТНИК
(выходя из-за скал)
На склонах гор, чтоб видно отовсюду,
Деметра празднество затеяла
В честь возвращенья девы из аида,
Похищенной Плутоном, как воскресшей
Для жизни новой с новою весной.
Сатиры - музыканты хоть куда,
А нимфы юные прелестны в плясках.
Но вдруг явился - то ли сам Силен,
Иль некий бог в его обличье юном,
И помавал бровями, точно Зевс,
Деметре, сам же в пляске закружился
Вкруг Персефоны, радостной, как нимфа,
На празднестве весеннем на лугу.
ИЕРОФАНТ
Так, это царь богов и смертных в маске
Силена снизошел на луг священный,
Скрываясь взоров волоокой Геры,
Эротом устремленный к Персефоне?
За Персефоной Зевс вбегает на лужайку, продолжая плясать вокруг нее с тирсом на руках, увитым плющом, однако заметив публику, помавает бровями иерофанту.
Как! Прелюбодеянье освятить?
Иль брак мистический - всего лишь символ?
И посвященье в таинства любви
И смерти? О, теперь я постигаю,
В чем вещий смысл магических приемов
С скороговоркой устаревших слов.
Знаками и невнятной скороговоркой иерофант совершает обряд бракосочетания, и Зевс с Персефоной удаляются в пещеру нимф под звуки флейт, рожков и тимпанов, несущихся с гор.